Translation is the process of transferring information from one language to another while trying to preserve as much information as possible. Something like that. The problem is that it is almost impossible to transfer information this way without any losses on the way.
Among the most popular areas of translation document, videos, e-mails, games, website, and mobile applications.
Translators don’t only translate, they also do localization, transcription, proofreading, etc.
Localization is the process of adapting a product or content to a specific locale or market.
Transcription in the linguistic sense is the systematic representation of language in written form.
Proofreading is the reading of an electronic copy of a publication to detect and correct production errors of text.
Translators will be needed as long as nations of this planet speak differently.
Yiddish is native for 1.5 million peoples in the world. Mainly use in Russia (RU) (Jewish Autonomous Oblast). Also use in Ukraine (UA), Sweden (SE), Romania (RO), Poland (PL), Netherlands (NL), Bosnia and Herzegovina (BA), Israel (IL).
The native name of the Yiddish language is the יידיש, ייִדיש, אידיש. Also known as Jewish. Yiddish has some dialects: Western Yiddish, Eastern Yiddish, Udmurtish Dialect